Saturday, April 7, 2012

Taken from http://kikkimayo.typepad.com/blog/2011/01/lyric-translation-%E6%82%9Fwu%E5%88%98%E5%BE%B7%E5%8D%8E-andy-lau.html

无量心 生福报 无极限
无极限 生息息 爱相连
为何君视而不见 规矩定方圆
悟性 悟觉 悟空 心甘情愿

An unconditional heart brings great blessings with no boundary
Without boundaries, our fragile lives are all connected through love
Why do you turn a blind eye and let yourselves be restricted by the status quo?
We have to understand about who are we, and our senses, are eventually just emptiness, empty vessels, illusion.

(规矩定方圆: literal meaning, the law/rule/custom decides what is square and what is round)


尘世 藕断还丝连 回首一瞬间
种颗善因 陪你走好每一天
In this live of ours, everything’s interconnected, and it takes only a split second to look back
Let me plant a seed of good will and walk down this road of life together with you

(藕断丝连: literal meaning, when the lotus root breaks there are still a lot of silk threads connecting the two broken pieces. When you want to get rid of something, in this case it’s your past, it’s not that easy because there are evidences of your life before, just like those “silk threads”)

勿生恨 点化虚空的眼
勿生怨 欢喜 不遥远
缠绕 欲望的思念 善恶一瞬间
心怀忏悔 陪你走好每一天
Do not hate your eyes which deceive you
Do not resent, for happiness is not far away
As thoughts are built around your desires, it only takes a split second to decide between good and evil
With a heart of repentance, let me walk down this road of life together with you

These are some translation I find the blogger did it brilliantly, especially where there are culture involved like the literal translation. This song is really cool, while it seems like a buddhist song, with a couple of very buddhist-ish kind of quotes, it does not really convey any religious biasness. It is just talking about general enlightenment. There is even a little of christian essence in it of repentance, and that God has eyes.

So today went for Good Saturday service. Everythings seems rather screwed up, until now I sort of this "bu kan yuan", not satisfied.

The whole thing went like this, we were encouraging the youths to go the service, esp this sec 2 boy, persuaded much to go, finally he accepted, and then 3 more went along. Then, news got into a.Jac ears and she asked them for consent forms, which they dont have, so deny them go. I understand that to her, its her responsibility to make sure we are accounted for, however in our perspective, we are youths. Anyway, its not that we dont take her consent forms seriously, just that its a last minute decision with much effort by the whole pop youths. Anyway, many times our efforts are in vain, like I spent much time setting questions in the end didnt do much today too. Like, we sort of grow old enough to take our own initiatives and responsibility to take care of ourselves and to answer to parents. This involves much peer influences and etc, which wont be so effective if they were to decide one week back, furthermore they might withdraw. So I dont know, to be this is again where rules, customs, and regulations restricts ourselves into status quo, no progression.....

为何君视而不见 规矩定方圆
my translation: why do we have eyes but not see? That sometimes your rules/customs/regulations hindered us to achieve great things.

1 comment:

Happy walker said...

like this post.. XD

Regards,
http://www.lonelyreload.com (A Growing Teenager Diary) ..